当前位置:福书网 > 其他小说 > 沥川往事【出书完整版+7番外】最新章节 > 分节阅读_3
加入书架 错误举报
换源:

沥川往事【出书完整版+7番外】 分节阅读_3

← 上一章 章节列表 下一章 →
如章节排序错乱或空白错误,请点左上角换源阅读。
      北京的咖啡馆成百上千,就是这附近,也有十几家。价格更贵,服务更好。他大可不必每次都来这里。

  那一周的周末,小叶因感冒请了一天假,次日接班时,早班的人告诉她,她们在早饭的时候看见了西装青年。

  大约他改变了作息,晚上不再来咖啡馆了。小叶于是便和早班的人换了班。

  就在她换班的那一天晚上,我又看见了那个青年。

  他仍然穿一身纯黑的西装,制作和裁剪都极度合体。仍然携一只黑色的手杖,斜背一个看上去用了很久的褐色皮包。

  七点刚过,是咖啡馆最忙的时候。有七八个人排队等咖啡。西装青年没有像往常那样径直走到临窗的座位坐下来,而是规规矩矩地排在了队伍的最后。他知道何时应当享受特殊的服务,何时不应当。

  在这样繁忙的时刻,他显然不想打扰我们的工作。

  站了几秒钟,他忽然疾步向另一道门走去。

  沿着他的方向,我看见玻璃门外有一位精神矍铄、满面红光的老者,如他一样穿一身笔挺的西装,正健步向咖啡馆走来。西装青年及时地赶到门边,替他拉开了门。

  “沥川!”老人一面笑,一面走进门来,和他握手。

  “龚先生。”他的神色显得非常尊敬。

  “好久不见。你父亲好吗?”

  “挺好。”

  “你呢?”他打量着他,神色慈祥。

  “也挺好。能请您喝杯咖啡吗?”

  “好啊。”

  “您的咖啡需要放牛奶吗?”

  “哦,不要。无糖黑咖啡。”

  “请往这边来。——我知道临窗有个位置很安静。”

  他将老人引到了临窗的座位,放下自己的包,又过来排队。

  原来他的名字叫“沥川”。

  他排了大约三分钟的队,终于来到我面前。

  “你好!”我说。他的脸像一道阳光照射过来,我嗓音不自觉地有些发颤。

  “could i have oi ice skinny latte, whipped cream, with a touch of amon oop and oi black coffee, no sugar? ”(译:能否给我来杯大号冰拿铁,加上生奶油,上洒一点肉桂粉?此外还要一杯大号无糖黑咖啡。)

  天籁般动听的美式英文,我傻住了。

  他淡笑,捉弄地看着我:“i thought you prefer me to speak english……”(译:我以为你愿意我说英语……)

  “神经!”我心里暗想,就因为泼了一次咖啡,犯得着这么整我吗?

  “of course. (译:当然) ”我保持镇定,“please have a seat. i’ll bring the coffee to you. (译:请稍坐,我会把咖啡端给您。)”

  “no ake your time. i’ll stay here waiting.(译:不必。不用忙,我可以在这里等着。)”他锲而不舍,一定要看到我的难堪。

  “一共三十七块。”我终于改口中文。

  他递给我一百块钱。我将零钱找给他。

  他将一张钱还给我:“多找了十块。”

  “对不起。”

  小童在一旁低声问,“他要的是什么?”

  我大脑一片空白,红着脸说:“太复杂,一时不记得了。”

  “what?!”小童低吼。

  “i am sorry, sir. what’s your order? could you say that again? (译:对不起,先生。您要的是什么?能否再说一遍?)”

  “sure. oi ice skinny latte, whipped cream, with a touch of amon oop。oi black coffee, no sugar.”

  “got it, thanks.(译:明白了,谢谢。)” 我转头对小童道:“大号冰拿铁一杯,上放奶油和少许肉桂粉;还要一杯大号黑咖啡,无糖。”

  小童配饮料神速。我把他要的东西放在托盘上,他一手拿着托盘,一手拄着手杖,径直向自己的位置走去。我觉得他跛得比往常厉害,担心走不到一半,咖啡就会全溢出来。对腿不方便的人来说,端饮料实在是个危险的动作。可是他总算把咖啡平安地端上了桌子。

  两人在窗边低声地聊了约三十分钟,老人站起身来告辞。那个叫“沥川”的青年依旧陪他走到门口,替他拉开门,目送他离去。然后径直走回自己的座位,打开电脑,开始工作。

  整个晚上,他吃了一份吞拿鱼三文治,一份水果沙拉,两杯latte...
← 上一章 章节列表 下一章 →